へっぽこ日記
diow21.exblog.jp

オタクリーマン“DiO”の奇妙な日常
S M T W T F S
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
最新のコメント
カテゴリ
その他のジャンル
最新の記事
記事ランキング
プロフィールその他

当サイト(ブログ)にはジョジョの奇妙な冒険の画像を使用している部分がありますが、悪意に基づいて掲載しているものでは決してありません。
コミックの全画像の著作権は荒木氏及び集英社に帰属します。

じぇんこ出せ
ニュースを見ていたらこんな記事が。



「じぇんこ出せ」にリアリティー
…供述調書は津軽弁のままで


 警察の取り調べが妥当だったかを裁判員裁判で証明するために
4月から導入される取り調べの一部録画を巡り、
取調室で“難解”な津軽弁が飛び交う青森県警は、
容疑者らの言い回しを再現する際は供述調書に
そのまま記載して読み上げる方針を決めた。

 真意を正確に伝える狙いだが、
一方で津軽弁では転勤族の裁判員らが理解できないことも予想され、
取調官が標準語での言い換えを補足して記載、録画時にも読み上げる。

 取り調べの一部録画は、5月に始まる裁判員制度を見据え、
容疑者の供述が取調官による強要でないことを示す目的で導入され、
4月には全国の警察で試験運用が始まる。録画するのは、
供述をもとに作成した供述調書を取調官が読み上げ、
誤りがなければ容疑者が調書に押印する場面。画像は、裁判員裁判で流される。

 青森県警ではこれまで、津軽弁の言い換えなどは取調官に任せていた。
しかし、録画の導入を前に調書に津軽弁をどう反映させるかが議論になった。
例えば、


「じぇんこ出せ」(金を出せ)


「うんでもいでまるど」(腕をもいでしまうぞ)



などは県外出身の裁判員が理解できない可能性がある。

 一方で、真意を変えずに標準語に言い換えるのも至難の業。
傷害事件の容疑者が、


「わ、頭さきて、石で殴ってまったじゃあ」


と供述したのを、


「私は頭にきて、石で殴ってしまったのです」



とすると、「リアリティーに欠ける」(県警幹部)と悩ましい。

 このため、供述調書には津軽弁をそのまま記載するが、
供述を取る段階で取調官が意味が通じないと判断した場合には、
容疑者に改めて「どういう意味か」と問い直し、標準語で補足する。

(2009年3月26日14時36分 読売新聞)





やっぱり難解なんだろうなぁ。
上の日本語訳(?)を見なくてもわかってしまう自分がうらめしい。

こんな風に冷静に報道されると・・・

たげ めぐせへまい。( つ-`)
(訳:とても恥ずかしくていけないことだなぁ。)
[PR]
by dio-w21 | 2009-03-26 21:30 | コラム系雑記 | Comments(4)
Commented by kurosyuke at 2009-03-26 22:07
来たら受けてやろう(何故上から目線)って思っていた裁判員


結局通知来なかった・・・。青森裁判所の裁判員研修2回も受けたのに。


しっかし・・・オール津軽弁で裁判やられたら私でも大変だな・・・。
Commented by miyayantai at 2009-03-26 22:31
?????? さっぱりだ!Σ( ̄口 ̄*)はうっ!

裁判員は私も来るなら来い!(常に上から目線)と
思っていたのですが、余所のお国言葉を喋られると困りますねー。
津軽の方がコッチで悪さした場合、
福岡の言葉に変換してもらえるのかしらん?
最高裁まで行ったらソレを更に標準語訳に?? 翻訳も大変だ(笑)。
Commented by えく at 2009-03-27 23:47 x
方言翻訳ソフトがいよいよ登場ですね!
方言通訳者もいよいよ(ry
方言エキサイト翻訳も(ry

考えてみたら関西弁だって
テレビとかで流れてるから分かるわけで
そうでなかったらイミフですねぇ。

しかし...津軽弁ムヅカシイネェ(´ω`)
Commented by dio-w21 at 2009-03-28 08:35
(;゚Д゚)意外にみなさん、裁判員やる気あるんですなぁ。

津軽弁もすごいと思うけど、沖縄の方がすごいと思ってるんだけどなぁ。
元々外国語みたいなもんですし。
翻訳サイトでやってみたら(←ありましたw)

私は頭にきて、石で殴ってしまったのです



わんわちぶるんかいきて、石で殴ってあぎしぃぬやいびーん

だ、そうですよ。